《极乐净土》、《桃源恋歌》这两首火遍中国的歌究竟是谁的神作?《桃源恋歌》又到底唱了什么呢?不着急,今天就让编编给大家揭开这个神秘的面纱。(本文内含福利,请童鞋们一定要看到最后!)
乐团GARNiDELiA
GARNiDELiA(ガルニデリア)为日本SME Records所属的音乐团体,简称为“ガルニデ”。乐团由歌手MARiA(水桥舞)和作曲家Toku-P(阿部尚徳)组成,所创作乐曲注重表现日本主流及最前卫的次文化音乐,作品多发表于网络平台。代表作品有《ASTEROiD》、《ambiguous》、《BLAZING》、《Lamb》、《MIRAI》、《极乐净土》等。该团体名称由“Le Palais Garnier de Maria(法语为MARiA的歌剧场之意)”,和其成员Toku-P的出生年份同时发现的小行星“小惑星(Cordelia)”中的文字所组合而成。
成员:MARiA
MARiA (メイリア),真名水桥舞,是GARNiDELiA组合内的主唱。此妹纸多才多艺,精通表演,据说在录音时甚至能一人唱出多人合唱团的效果。2010年初以MARiA为名正式出现在公众视野,后因获得好评,于同年9月与Toku-P组成GARNiDELiA组合。
2012年8月7日,为了纪念MARiA的专辑发售,MARiA与Miume、217一起发布了《Girls》的舞蹈视频,其点击人气瞬间爆棚。之后三人又陆续合作了《Lamb.》、《PiNK CAT》、《极乐净土》,皆成为了热门的舞蹈翻跳对象。
Toku-P
Toku-P(とく-P),真名阿部尚德,是GARNiDELiA的作曲编曲担当,从他的编曲风格能看出其才华横溢、不拘一格。不仅以制作人的身份活跃于J-POP界,同时也横跨视频网站的活动领域,是著名的V家P主。
两人在2014年正式出道前活跃于视频网络NICONICO,V家等地,由于出道前作品大多在日本同人会场发售,所以出道前的音乐作品分类为同人专辑。2014年签约SONY,出道曲《ambiguous》作为热血番《斩服少女(KILL LA KILL)》的OP2,同年1月与JIN合作曲《daze》成为动画《目隐都市的演绎者》的主题曲。同年4月新曲《grilletto》成为动画《魔法科高校的劣等生》OP2。
此外,Toku-P还是著名动漫《未闻花名》ED:《secretbase~君がくれたもの~》、《刀剑神域》OP:《Crossing Field》的编曲。
《桃源恋歌》
看到歌名,有多少小伙伴能第一时间想到《桃花源记》呢?世外桃源乃多少中国人心中所求, 取歌名如此,正是GARNiDELiA一次中国风歌曲的尝试。当然,编编个人觉得这首歌与我之前听过的中国风差异挺大,有种“最炫桃源风”的感觉,但的确也很好听,现在就将其歌词分享给大家,让我们来细细品味这桃源中生出的爱意吧!
見(み)つめられたら それだけで
(如果被注视就这样吧)
甘(あま)い花(はな)が 香(かお)りだす
(甜蜜的花放出芬芳)
「誰(だれ)にも話(はな)しちゃいけないよ」
(不能告诉任何人哟)
夢(ゆめ)なら醒(さ)めないで桃源郷(とうげんきょう)[1]
(如果是梦不要醒来,宛如身在桃源)
一(ひと)つ齧(かじ)れば 蜜(みつ)の味(あじ)
(咬一口是甜蜜的味道)
やめないで 戻(もど)れなくても
(请不要停下,即便不能回来)
ヒラヒラ[2]リ舞(ま)って落(お)ち行(ゆ)く
(飘啊飘啊 舞动 飘落)
染(そ)められて望(のぞ)みのまま[3]に
(如愿沉醉其中)
口(くち)づけぐらいじゃ足(た)りないウォー・アイ・ニー[4]
(只是接吻还不能表达“我爱你”)
夜(ゆる)が終(お)わるまで踊(おど)りましょう
(舞动至夜终吧)
指(ゆび)と指(ゆび)を络(から)ませて
(手指和手指交缠)
桃(もも)の雫(しずく)[5](飲(の)み干(ほ)せば
(喝干桃汁的话)
「このまま離(はな)れたくない」
(就这样不能离开了)
どうか消(き)えないで桃源郷(とうげんきょう)
(请不要消失桃源乡)
もうひとつ齧(かじ)れば罪(つみ)の味(あじ)
(再咬一个就是罪孽的味道)
怖(こわ)くない あなたとならば
(和你的话就不会害怕)
ハラハラリ咲(さ)いて散(ち)りゆく
(散落散落花开花落)
揺(ゆ)らされて この恋(こい)ココロ
(沉醉于这恋爱之心)
欲(ほ)しいのは ひとつあなたのウォー・アイ・ニー
(想要的只有你的“我爱你”)
この身(み)果(は)てる[6]まで呗(うた)いましょう
(唱至此身终结吧)
ヒラヒラリ舞(ま)って落(お)ち行(ゆ)く
(飘啊飘啊 舞动 飘落)
染(そ)められて望(のぞ)みのままに
(如愿沉醉其中)
口(くち)づけぐらいじゃ足(た)りないウォー・アイ・ニー
(只是接吻还不能表达“我爱你”)
夜(ゆる)が終(お)わるまで踊(おど)りましょう
(舞动至夜终吧)
ハラハラリ咲(さ)いて散(ち)りゆく
(散落散落花开花落)
揺(ゆ)らされて この恋(こい)ココロ
(沉醉于这恋爱之心)
欲(ほ)しいのは ひとつあなたのウォー・アイ・ニー
(想要的只有你的“我爱你”)
この身果(みは)てるまで呗(うた)いましょう
(唱至此身终结吧)
永久(とわ)に捧(ささ)げましょうウォー・アイ・ニー
(永远的献给你 “我爱你”)
注释:
[1]桃源郷(とうげんきょう):世外桃源,出自陶渊明《桃花源记》。
例句:現実から逃げて,世界と隔絶した桃源郷の生活を送ろうなどとどうして望めようか 。/我们怎么能希图逃避现实,去过世外桃源般的生活呢?
[2] ヒラヒラ:「ひらひら」自动词·サ变/三类,意为飘飘、翩翩,飘荡。
例句:ちょうがひらひらと舞うように飛ぶ。/蝴蝶好似翩翩起舞地飞。
[3] ~まま(に):歌词中是表示随心所欲,“任凭……”的意思。
[4] ウォー・アイ・ニー:中文音“我爱你”
[5] 雫(しずく):水滴。
[6] 果(は)てる:(自动词・一段/二类)意为:“……之极”,死,尽、完、终。
例句:宴が果てる。/散席。
说好的福利呢?这就奉上!
我们宵寒夫子可是亲自手写了《桃源恋歌》,贼漂亮,作为小迷妹的编编是一定要让大家欣赏的,看看咱们夫子有多腻害:
热门文章推荐(直接点击即可)
返回搜狐,查看更多