吴服(ごふく gofuku)这个称谓源于中国 三国 时期, 东吴 与日本的商贸活动将纺织品及衣服缝制方法经传入日本的缘故。在更加精确的层面上,吴服一词是专指以蚕绢为面料的高级和服,而用麻布棉布做的和服会用“太物”来称呼。中国 吴地 以吴服闻名天下。《 松窗梦语 》载:“至于民间风俗,大都 江南 侈于江北,而江南之侈尤莫过于 三吴 。自昔吴俗习 奢华 、乐奇异,人情皆观赴焉。吴制服而华,以为 非是 弗文也;吴制器而美,以为非是弗珍也。四方重吴服,而吴益工于服;四方贵吴器,而吴益工于器。是吴俗之侈者愈侈,而四方之观赴于吴者,又 安能 挽而之俭也。”
《 古事记 》中卷曰:「若有贤人者贡上。故受命以贡上人名。 和迩吉师。即论语十卷。千字文一卷。并十一卷付是人即贡进。又贡上手人韩锻。名卓素。亦呉服西素二人也。又秦造之祖。汉直之祖。」即是说百济给 应神天皇 的贡品里有论语、 千字文 、锻造工以及两个从吴国来的缝织女。这件事与兵库县的吴服 神社 祭祀的织姬和东汉渡来的阿知使主( 刘阿知 )有关。“三十七年,帝遣阿知使主於吴,求缝工,得吴织·穴织等四女归。会帝崩,因献仁德帝。”也就是说,当时从中国渡来两个织姬传入中国的纺织技术,吴织媛死后被当作吴服大神在吴服 神社 里被 祭祀 。
《日本书纪·雄略十四年》则称:「十四年春正月,丙寅朔戊寅,身狭村主-青等共 吴国 使,将吴所献手末才伎, 汉织、吴织 及衣缝兄媛、弟媛等,泊於住吉津」,即呉国から汉织·呉织が渡来帰化。《日本书纪·应神纪》载:“三十七年春二月,戊午朔,遣阿知使主、都加使主于吴,令求缝工女。爰阿知使主等渡高丽国,欲达于吴。”
《 日本国志 》亦曰:「应神帝之初,得《 论语 》、《千文》于百济王仁。四十一年庚午,复遣阿知使主、都贺使主于吴,二人,汉孝灵皇帝之后也,魏受禅后,辟乱至倭。考庚午即西晋永嘉四年,其日吴者,意当时就吴地求之也。此事载日本《应神本纪》。求织缝女。抵高丽,高丽乃副久礼波、久礼志二人为乡导,及得工女还」。所以,和服的纺织和缝制技术最初是从中国传入的。此外,京都大酒 神社 也祭祀着吴织女和汉织女。 神社 石标上书「太秦明神 吴织神 汉织神;蚕养机织管弦乐舞之 祖神 」。另有日本西宫市喜多向稲荷 神社 祭祀了汉织女吴织女的织姬大明神。 日本谣曲 《吴服》唱曰:“不思议の事を闻くものかな。それは昔の君が代に。唐国よりも渡されし。词「绫织二人の人なるが。今现在に现れ给ふは。何といひたる事やらん。”
昔日吴服与和服两种概念是分别的(因贵族所穿的公家着物大多不是源自 东吴 而是源于 唐朝 ,而该类服装以前亦被称为“ 唐服 ”),但今天这两种概念已几乎重叠。很多卖和服的商店,招牌上会写着“吴服屋”(吴服屋go ku fu ya),可见两词已经基本上同义化。返回搜狐,查看更多